姓名:张继文
学历:博士研究生
职称:日语教授
教育背景:
2015~2016,早稻田大学高访学者
2006-2009,广东外语外贸大学日语文学博士
1994-1996,日本亚细亚大学法学研究科法学硕士
1984-1988,内蒙古大学外语系日语专业文学学士
工作经历:
2010.12—,深圳职业技术学院日语教授
2002.1—2010.11深圳职业技术学院日语副教授
2000.9—2002.1 韶关学院科技成果中心主任、外语系副教授
1998.8—2000.8 内蒙古兴源国际旅行社董事、副总经理、副译审
1996.4—1998.8 内蒙古纺织品进出口公司科长翻译
1988.7—1994.4 内蒙古纺织品进出口公司翻译
讲授课程:
综合日语、日语翻译、日语阅读、日语语法、日语听力、日语国际贸易实务
研究方向:
日语语言学、汉日对比与翻译
学术成果(包括论文、专(译)著、主编教材等):
论著:
《日本古典短歌と唐詩の隠喩に関する認知言語学的研究》,大连理工大学出版社,2009
论文:
“日语语义的概念化与动态性研究”,《深圳职业技术学院学报》,2015年第2期
“隐喻与思维意识:认知识点的汉日隐喻研究”,《日语学习与研究》,2013年第1期
“历时性与共时性:汉日隐喻对比研究”,《日语学习与研究》,2011年第3期
“认知视角下的日语‘心’的隐喻研究”,《日语学习与研究》,2010年第3期
“空间方位与思维认知:《古今集》的空间隐喻考察”,《外语研究》,2010年第3期
“‘雪’与‘花’:日本古典短歌中隐喻认知考察”,《解放军外国语学院学报》,2009年第3期
“日语通感隐喻及其在诗歌中的表现”,《外语研究》,2008年第3期
“《古今和歌集》中的隐喻认知考察”,《外国语言文学》,2008年第4期
“隐喻性日语惯用短语的认知与辨析”,《西安外国语大学学报》,2008年第3期
“隐喻在日语短歌中的运用及其意象认知”,《外语研究》,2007年第4期
“唐詩の隠喩構造と認知理解について”,《杏林大学日本语教育研究》,2007年第2期
“谷川俊太郎的宇宙观及其诗歌特色”,《译林》,2006年第5期
“古典诗歌中的实体隐喻认知对比研究”,《西安外语大学学报》,2010年第2期
“日语诗歌翻译过程中的审美”,《深圳职业技术学院学报》,2005年第3期
“文化意识培养与日语教学”,《长春师范学院学报》,2005年第2期
教材:
《日语国际贸易实务全攻略》,主编,外语教学与研究出版社,2007.
《计算机日语与IT操作实务》,主编,外语教学与研究出版社,2008.
翻译:
小说《Y人生路》,青岛出版社,2007.
翻译谷川俊太郎、茨木则子、立原道造诗、新川和江等诗歌发表在《译林》《诗潮》《诗选刊》
主持项目:
2015年日本住友财团科研助成项目《概念化、主观性视角出发的中日语言认知对比研究》,项目负责人
2015年广东省高职外语教学指导委员会《复合应用型高职日语人才培养的教学模式改革与实践探索》项目负责人
2015年深圳职业技术学院重点项目《认知视点的汉日语义研究》,项目负责人
2012年深圳职业技术学院科研项目《历时性与共时性的汉日隐喻对比研究》,项目负责人
2010年深圳市教育学会“十一五”重点课题《高职教育的日语语言认知模式研究--以隐喻为中心》,项目负责人
2010年商务部对外经济与贸易课题研究《大学日语专业日语国际贸易实务教学研究》,项目负责人
2007年日本国际交流基金教材助成《日语国际贸易实务》教材开发,项目负责人
2007年深圳职业技术学院科研项目《日语短歌中的隐喻研究》,项目负责人
获奖荣誉:
2008年广东省教育厅南粤优秀研究生
2009年广东外语外贸大学优秀研究生
2006-2009年 广东外语外贸大学三次科研奖励
2002-2014年 多次获得深圳职业学院“教学优秀”“优秀党员”“优秀班主任”奖励。
社会兼职:
广东外语艺术职业学院客座教授
广州珠江职业技术学院客座教授
华南日语教学研究会常务理事
广东高职外语教学指导委员会委员